tag:blogger.com,1999:blog-875016384728234329.post4038617851991150596..comments2024-03-28T21:08:40.340+01:00Comments on Czytanki Anki: Na wyspie niepamięciczytanki ankihttp://www.blogger.com/profile/00924936554265295862noreply@blogger.comBlogger8125tag:blogger.com,1999:blog-875016384728234329.post-38107779717579160162013-06-14T08:15:14.353+02:002013-06-14T08:15:14.353+02:00Eireann, przejrzałaś mnie na wylot! Celowo nie uży...Eireann, przejrzałaś mnie na wylot! Celowo nie użyłam tego słowa, bo mnie również zmusza do rejterady, a do tej powieści pasuje jak ulał.;) No i się wydało.;(<br />W filmach mogę oniryczność zniosę, w książkach z trudem.czytanki ankihttps://www.blogger.com/profile/00924936554265295862noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-875016384728234329.post-56701654521834394352013-06-13T19:50:51.803+02:002013-06-13T19:50:51.803+02:00Twój opis przywiódł mi na myśl określenie "on...Twój opis przywiódł mi na myśl określenie "oniryczny", słowo-klucz stosowane do wielu filmów prezentowanych na Nowych Horyzontach. Tak się składa, że należę do tej części publiczności, która na taką wzmiankę wykonuje "w tył zwrot" ;-)Eireannhttps://www.blogger.com/profile/14118355991750247420noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-875016384728234329.post-41704700607935406952013-06-12T08:41:31.608+02:002013-06-12T08:41:31.608+02:00Wydaje mi się, że wydawnictwo ma w planach więcej ...Wydaje mi się, że wydawnictwo ma w planach więcej książek White'a, stąd tłumaczenie Eleny (podobno Nabokov b. ją chwalił). Mimo wszystko jak na debiut to jest przemyślana rzecz. I zupełnie odmienna od takiego np. <i>Hotel de Dream</i>. Obyśmy się doczekali przekładu <i>The Flaneur</i>, mógłby zainteresować wiele osób (wiem, że go posiadasz;)).czytanki ankihttps://www.blogger.com/profile/00924936554265295862noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-875016384728234329.post-69075008430034515662013-06-12T08:36:02.304+02:002013-06-12T08:36:02.304+02:00Skoro jego wyspę niepamięci opuszcza się jednak z ...Skoro <i>jego wyspę niepamięci opuszcza się jednak z przyjemnością</i>, chyba w ogóle zrezygnuję z wyprawy w tamte rejony i wyruszę w kierunku innych archipelagów. :) Trochę dziwne, że polskie wydawnictwo postanowiło opublikować książkę, którą sam autor - bardzo mało znany u nas - uznaje za nieco irytującą. Liraelhttps://www.blogger.com/profile/16019335287632040555noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-875016384728234329.post-43400069908868669222013-06-12T08:22:16.480+02:002013-06-12T08:22:16.480+02:00Mnie też kojarzył się z Dehnelem.;) Tu na dodatek ...Mnie też kojarzył się z Dehnelem.;) Tu na dodatek podział tłumaczenia jest "rozdziałowy": pierwsze trzy rozdziały przetłumaczył bodaj Sosnowski, pozostałe Żuchowski. Na szczęście tego nie czuć, powiedziałabym nawet, że przekład jest świetny.<br />Treść jest, tylko jakby rozmyta. To trochę tak, jak oglądać film bez fonii.;) I masz rację, to może przytłaczać. Gdyby książka miała więcej niż 150 stron, mogłaby być nie do strawienia. Sam autor tak to widzi:<br /><br /><i>Powolny tok jej narracji wydaje mi się dziś nieco irytujący, a surrealistyczne elementy odrobinę przestarzałe. Ale myślę, że zasadnicza sytuacja człowieka bez pamięci, który usiłuje odnaleźć swoją tożsamość jest całkiem przekonująca.</i><br /><br />Cały wywiad <a href="http://www.biuroliterackie.pl/przystan/czytaj.php?co=txt_4506&site=200&utm_campaign=bl_news_2013.05.17_edmund_white_zapominanie_eleny&utm_medium=email&utm_source=sendingo" rel="nofollow">tu</a>. Czuję się usprawiedliwiona.;)<br />czytanki ankihttps://www.blogger.com/profile/00924936554265295862noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-875016384728234329.post-81609139981368924692013-06-11T23:11:58.785+02:002013-06-11T23:11:58.785+02:00Zdumiałam się, widząc nazwiska tłumaczy. White nie...Zdumiałam się, widząc nazwiska tłumaczy. White nierozerwalnie związał mi się już w parę z Dehnelem, a tu taka niespodzianka! Jak mogło do tego dojść?:P<br />Odnoszę wrażenie, że to książka niekoniecznie "o czymś, słusznie? I czy aby forma i eksperymentalność przekazu nie przytłoczyły całości?momartahttps://www.blogger.com/profile/03620289374613570901noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-875016384728234329.post-34058561654338691092013-06-11T21:29:58.065+02:002013-06-11T21:29:58.065+02:00Łatwo nie było, ale się udało.;) Dla poetyckich fr...Łatwo nie było, ale się udało.;) Dla poetyckich fragmentów warto było.czytanki ankihttps://www.blogger.com/profile/00924936554265295862noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-875016384728234329.post-54757839123066020072013-06-11T21:19:47.586+02:002013-06-11T21:19:47.586+02:00czuję, że ciężko byłoby mi przebrnąć przez tę ksią...czuję, że ciężko byłoby mi przebrnąć przez tę książkę, także na razie sobie ją daruję :)Magdahttps://www.blogger.com/profile/15047003434953718706noreply@blogger.com